back to top
CBO 261430

CBO 2614-30 — Audiodescritor

Descrição oficial, funções, competências, salários e mercado de trabalho para Audiodescritor (CBO 261430) em 2026 — dados da Tabela CBO/MTE e CAGED.

CBO 2614-30

Nível CBO/MTE 6/8 — Conhecimento aprofundado e soluções inovadoras • Ver pesquisa salarial →

Conhecimento (6/8) i

Habilidade (6/8) i

Atitude (6/8) i

Ocupação (6/8) i

Fonte: Tabela CBO — Ministério do Trabalho e Emprego • Portal Salário


💰 Salário de Audiodescritor no Brasil

Dados do CAGED • Últimos 12 meses • Regime CLT • Brasil

Piso salarial i

R$ 3.317,55

Média salarial i

R$ 2.818,44

Mediana i

R$ 3.309,00

Teto salarial i

R$ 4.874,38

Jornada média

42h

semanais

Profissionais

103

na base CLT

Escolaridade mais comum

Médio Completo

Curso recomendado

Não especificado

🏆 Melhor salário por estado

PB

R$ 3.407,81 média

📥 Estado que mais contrata

PB

32 admissões

🏙️ Melhor salário por cidade

Campina Grande/PB

R$ 3.407,81 média

🏢 Setor que mais contrata

Empresas de Limpeza

35 profissionais

Ver pesquisa salarial completa →


🏢 Salário por Porte da Empresa

Audiodescritor • Brasil • Regime CLT

🔒 Os valores reais são exclusivos para assinantes. Ver planos de acesso →

Porte da Empresa i Q1 (25%) i Sal. Médio i Q3 (75%) i
Micro (até 9 func.) R$ 0,00 R$ 0,00 R$ 0,00
Pequena (10-49 func.) R$ 0,00 R$ 0,00 R$ 0,00
Média (50-249 func.) R$ 0,00 R$ 0,00 R$ 0,00
Grande (250+ func.) R$ 0,00 R$ 0,00 R$ 0,00
Fonte: Portal Salário / CAGED • Últimos 12 meses • Regime CLT • Brasil

📋 O Que Faz um Audiodescritor

O Audiodescritor traduz ao vivo, nas formas roteirizada, não roteirizada, ou gravada, linguagem de produtos audiovisuais, visuais e textuais para linguagem oral, em produto audiodescritivo voltado para pessoas cegas ou com baixa visão. Compõe texto oralizado, transcodificando objetos visuais (fotografias, quadros, gráficos, mapas, peças teatrais, filmes etc.), podendo utilizar o braille, para permitir ao público-alvo uma leitura plena e autônoma em sua construção de sentidos. Promove acessibilidade cultural, educacional e de participação social, rompendo barreiras interpretativas a pessoas cegas ou com baixa visão, para a leitura de objetos artísticos e documentais. Assessora e presta consultoria a diferentes tipos de clientes apresentando relatórios, estudos e roteiros audiodescritivos.

Cumpre legislações específicas e normas técnicas, de preservação do meio ambiente e de saúde e segurança no trabalho.

Funções detalhadas — CBO 2614-30

Descreve imagens utilizando elementos sígnicos oralizados que permitem ao receptor realizar seu processo de compreensão e interpretação do texto imagético por meio de operações mentais leitoras ou de leitura para construção de sentidos com autonomia.

Estuda e elabora roteiros e cronometra a descrição para que ela não se sobreponha às falas dos atores, em casos de descrição roteirizadas e gravadas.

Narra, com versatilidade linguística, diferentes gêneros audiovisuais, tais como comédia, drama, romance, animação infantil etc., de produções cinematográficas, televisivas, teatrais, museológicas e videodigitais de plataformas de internet, bem como eventos sociais de natureza vária, adequando vocabulário a cada contexto específico, utilizando tom de voz expressivo e agradável com a finalidade de produzir descrição concomitantemente objetiva e poética, tendo em vista a especificidade de seu público-alvo.

Descreve, em detalhes, a linguagem corporal, as expressões faciais, os movimentos dos atores e os efeitos de iluminação, nas artes cênicas.

Organiza visitação com toque em museus, galerias e em locais de apresentações cênicas, onde o público pode explorar o palco e alguns dos adereços ou figurinos, antes do espetáculo começar.

Descreve, em detalhes, espetáculos esportivos, como jogos e campeonatos e outras apresentações ao vivo.

Aplica técnicas de tradução intersemiótica para adaptação de roteiros de gêneros variados, revisando-os, adequando-os, ajustando conteúdo e forma para formatos audiodescritivos, descodificando textos de diferentes linguagens e diversas materialidades sígnicas, inclusive o braille, tendo em vista a especificidade de seu público-alvo.

Pesquisa elementos culturais e multiculturais para ampliação de repertório em processos de tradução e preparação de roteiros audiodescritivos, consultando especialistas, estudando textos, artigos e livros de referência nos assuntos a serem abordados, tendo em vista a assertividade objetiva e caráter poético com que revestirá suas descrições, considerando a qualidade da recepção de seu público-alvo e suas necessidades.

Realiza assessoria e consultoria a produtoras, escolas, instituições, fundações, institutos e pessoas, esclarecendo especificidades técnicas e tecnológicas da audiodescrição e sua relação com a acessibilidade e inclusão por meio da mediação dos produtos culturais audiovisuais e eventos sociais os quais serão traduzidos e descritos em linguagem oral para públicos de pessoas cegas e com baixa visão.

Redige roteiros de audiodescrição em diferentes formatos, tendo em vista a adequação e sincronização com qualidade nas traduções simultâneas ou ensaiadas de produtos e eventos em que a audiodescrição será estratégia de inclusão e acessibilidade.

Opera equipamentos audiovisuais, de gravação e de edição sonora, microfones diversos, bem como softwares específicos, plataformas digitais e aparelhos de transcodificação imagem/escrita/braille/som.

📚 Conhecimentos Exigidos

Tabela CBO/MTE • Nível de Conhecimento: 6/8

Prof. = Profundidade (1-5) • Freq. = Frequência de uso (1-5) • Imp. = Importância (1-5)

Conhecimentos avançados — Grupo II (114)
Área iCampo iConhecimento iProf. iFreq. iImp. i
Ciências da saúde Fonoaudiologia Outros elementos do campo fonoaudiologia 3 4 4
Outros elementos (fonoaudiologia) noções de fonoaudiologia 3 4 4
Outros elementos do campo fonoaudiologia 3 5 5
Outros elementos (fonoaudiologia) saúde vocal 3 5 5
Fisioterapia, terapia ocupacional e afins Outras subáreas de fisioterapia, terapia ocupacional e afins (especificar...) 3 5 5
Outros elementos (fisioterapia e terapia ocupacional) técnicas vocais 3 5 5
Ciências exatas e da terra Ciência da computação Sistema de computação 3 4 5
Outros elementos (sistema de computação) integração de sistemas operacionais e equipamentos de tradução braille 3 4 5
Tecnologia da informação e comunicação Informática 3 5 5
Informática 3 5 5
Internet 3 4 5
Internet 3 4 5
Internet 3 4 4
Outros elementos (internet) plataformas de comunicação e colaboração na audiodescrição 3 4 4
Software específico 4 5 5
Outros elementos (software específico) softwares para audiodescrição 4 5 5
Outros elementos do campo tecnologia da informação e comunicação 3 4 4
Outros elementos (tecnologia da informação e comunicação) transcodificação e audiodescrição 3 4 4
Ciências humanas Educação Tópicos específicos de educação 2 4 4
Outros elementos (tópicos específicos de educação) mediação da aprendizagem 2 4 4
Tópicos específicos de educação 4 5 4
Outros elementos (tópicos específicos de educação) técnicas de leitura 4 5 4
Outros elementos do campo educação 4 4 5
Outros elementos (educação) acessibilidade para pessoas cegas e com baixa visão 4 4 5
Outros elementos do campo educação 3 5 5
Outros elementos (educação) educação inclusiva 3 5 5
Outros elementos do campo educação 4 5 5
Outros elementos (educação) tecnologias assistivas 4 5 5
Ciências sociais aplicadas Comunicação Teoria da comunicação 3 4 4
Teoria da comunicação 3 4 4
Rádio e televisão 3 3 4
Outros elementos (rádio e televisão) técnicas de montagem e edição de imagens para significação 3 3 4
Comunicação visual 4 5 5
Outros elementos (comunicação visual) imagem e significação 4 5 5
Comunicação visual 2 4 4
Outros elementos (comunicação visual) semiótica aplicada 2 4 4
Outros elementos do campo comunicação 4 5 5
Outros elementos (comunicação) audiodescrição como mediação de leitores 4 5 5
Outros elementos do campo comunicação 2 3 5
Outros elementos (comunicação) tato como técnica auxiliar da audiodescrição 2 3 5
Linguística, letras e artes Artes Fundamentos e crítica das artes 3 3 4
Crítica da arte 3 3 4
Fundamentos e crítica das artes 3 3 4
História da arte 3 3 4
Fundamentos e crítica das artes 3 3 4
Teoria da arte 3 3 4
Artes plásticas 3 3 4
Outros elementos (artes plásticas) artes plásticas e artes visuais 3 3 4
Música 4 4 4
Outros elementos (música) música como construção de sentido audiovisual 4 4 4
Teatro 4 5 5
Cenografia 4 5 5
Teatro 4 5 5
Dramaturgia 4 5 5
Teatro 4 4 5
Outros elementos (teatro) audiodescrição teatral 4 4 5
Ópera 3 3 3
Ópera 3 3 3
Fotografia 3 4 5
Fotografia 3 4 5
Cinema 4 5 5
Interpretação cinematográfica 4 5 5
Cinema 4 5 5
Roteiro e direção cinematográficos 4 5 5
Cinema 4 5 5
Outros elementos (cinema) audiodescrição cinematográfica 4 5 5
Cinema 4 5 5
Outros elementos (cinema) cinema e recursos de significação 4 5 5
Cinema 4 5 5
Outros elementos (cinema) roteiro cinematográfico 4 5 5
Artes do vídeo 4 5 5
Artes do vídeo 4 5 5
Outros elementos do campo artes 4 5 5
Outros elementos (artes) a arte descritiva da audiodescrição 4 5 5
Letras Língua portuguesa 4 5 5
Língua portuguesa 4 5 5
Teoria literária 3 3 4
Teoria literária 3 3 4
Literatura brasileira 3 3 4
Literatura brasileira 3 3 4
Outras literaturas vernáculas 3 3 4
Outras literaturas vernáculas 3 3 4
Literaturas clássicas 3 3 4
Literaturas clássicas 3 3 4
Literatura comparada 3 3 4
Literatura comparada 3 3 4
Língua brasileira de sinais (libras) e sistema braïlle 4 3 4
Língua brasileira de sinais (libras) 4 3 4
Língua brasileira de sinais (libras) e sistema braïlle 4 4 5
Sistema de leitura e escrita braïlle 4 4 5
Outros elementos do campo letras 4 5 5
Outros elementos (letras) descodificação de linguagens textuais várias 4 5 5
Outros elementos do campo letras 4 5 5
Outros elementos (letras) produção e criação de roteiros audiodescritivos 4 5 5
Outros elementos do campo letras 4 5 5
Outros elementos (letras) técnicas fonéticas de narração oral 4 5 5
Linguística Teoria e análise linguística 3 3 4
Teoria e análise linguística 3 3 4
Fisiologia da linguagem 4 4 5
Fisiologia da linguagem 4 4 5
Linguística histórica 2 3 3
Linguística histórica 2 3 3
Sociolinguística e dialetologia 3 4 5
Sociolinguística e dialetologia 3 4 5
Psicolinguística 3 5 5
Psicolinguística 3 5 5
Linguística aplicada 4 5 5
Linguística aplicada 4 5 5
Outros elementos do campo linguística 4 5 5
Outros elementos (linguística) descrição semântica 4 5 5
Outros elementos do campo linguística 4 5 5
Outros elementos (linguística) tradução e semântica 4 5 5
Tecnologias estratégicas Métodos e procedimentos científicos Outros elementos (métodos e procedimentos de pesquisa) 2 3 3
Técnicas de pesquisa 2 3 3

🎯 Habilidades

Tabela CBO/MTE • Nível de Habilidade: 6/8

Freq. = Frequência de uso (1-5) • Imp. = Importância (1-5)

Habilidades cognitivas (10)
Categoria iHabilidade iFreq. iImp. i
comunicação Compreensão oral 5 5
Escuta ativa 5 5
Expressão oral 5 5
Compreensão escrita 5 5
Expressão escrita 5 5
Estratégias de aprendizagem 3 3
Aprendizado ativo 4 4
Raciocínio Raciocínio concreto para seguir instruções 4 4
Raciocínio abstrato para resolução de problemas 4 4
Raciocínio analítico 3 3
Habilidades práticas (17)
Categoria iHabilidade iFreq. iImp. i
Habilidades interpessoais Trabalho em equipe 4 5
Atendimento a solicitações e pedidos das pessoas... 4 5
Troca de informações 4 5
Fornecimento de informações 4 5
Cooperação 4 5
Persuasão de pessoas em favor de ideias, produtos e/ou serviços 3 3
Orientação de pessoas 2 3
Facilitação e mediação de aprendizagem 2 3
Assessoramento 2 2
Percepção da realidade social 4 4
Habilidades operacionais Aplicação de técnicas que envolvem algumas variáveis concretas e específicas 4 4
Aplicação de habilidades artísticas 3 3
Habilidades organizacionais Análise de operações 3 3
Programação de operações 4 4
Análise de garantia de qualidade 4 3
Análise de riscos 4 4
Gerenciamento de riscos 2 3
Habilidades físicas, psicomotoras e sensoriais (14)
Categoria iHabilidade iFreq. iImp. i
Habilidades físicas Vigor (estamina) 4 3
Habilidades psicomotoras Destreza dos dedos (ou digital) 4 4
Tempo de reação (ou de resposta) 4 4
Resposta de orientação 4 4
Habilidades sensoriais Atenção auditiva 5 5
Localização de som 5 5
Reconhecimento de fala 5 5
Clareza de fala 5 5
Sensibilidade auditiva 5 5
Percepção de profundidade 5 5
Visão de perto (ou a curta distância) 5 5
Visão periférica 5 5
Discriminação de cor visual 5 5
Outras habilidades físicas, psicomotoras e sensoriais (especificar: ....) Outras - atenção a detalhes 5 5

🧭 Atitudes

Tabela CBO/MTE • Nível de Atitude: 6/8

Imp. = Importância (1-5)

Categoria iAtitude iImp. i
Autonomia (ausência de supervisão direta) no próprio trabalho Autonomia em contextos de trabalho com previsão de mudanças 4
Autonomia em contextos de trabalho complexos, que podem exigir novas abordagens estratégicas. 3
Avaliação de trabalho ou atividade Avaliação do próprio desempenho, assumindo autodesenvolvimento 3
Avaliação do desempenho dos outros trabalhadores 2
Supervisão do trabalho de outros Supervisão de profissionais em contextos de trabalho com previsão de mudanças 2

⚙️ Condições de Trabalho

Filólogos,tradutores ,intérpretes e afins trabalham em serviços especializados de eventos, congressos e seminários, de atividades empresariais variadas, da administração pública, em empresas, universidades, fundações, produtoras e outras instituições, de caráter público ou privado. A maioria dos tradutores, intérpretes e audiodescritores trabalham como autônomos, seja de forma individual ou em grupos, por projetos, podendo desenvolver suas atividades também à distância. Os filólogos trabalham de forma individual, predominantemente como empregados. Os profissionais podem trabalhar em horários irregulares e, em algumas atividades, estar sujeitos a permanências prolongadas em posições desconfortáveis, a ruídos intensos, bem como a trabalhos sob pressão de prazos.

🎓 Exigências de Formação e Mercado

As ocupações da família requerem formações diferenciadas: o superior completo para filólogos, linguistas e audiodescritores o ensino médio ou o diploma de técnico para tradutores e intérpretes. O desenvolvimento pleno das atividades demanda experiência superior a cinco anos, exeto para os audiodescritores onde a experiencia varia de um a dois anos.


📌 Funções e Atividades

Funções mais executadas no exercício da profissão — CBO 2614-30

Traduzir textos, documentos e/ou imagens
Prestar assessoria a clientes
Resgatar a língua como expressão de uma cultura
Pesquisar
Elaborar textos
Demonstrar competências pessoais
Interpretar discursos orais, língua de sinais e/ou imagens
Cunhar novos termos
Pesquisar fontes
Manter a excelência da crítica
Estudar área diversa para embasamento teórico
Selecionar imagens para audiodescrição
Orçar trabalho
Demonstrar capacidade de concentração
Demonstrar pró-atividade
Demonstrar acuidade visual
Demonstrar neutralidade
Descrever imagens estáticas e dinâmicas
Aplicar técnicas de narração
Revisar roteiros de audiodescrição
Demonstrar fluência e proficiência
Demonstrar erudição
Realizar pesquisas de recepção junto ao público - alvo
Interpretar a obra no seu contexto
Organizar coletâneas
Descrever conteúdo dos textos, documentos e/ou imagens
Descodificar novas expressões linguísticas
Adaptar discurso ao público alvo
Ministrar cursos de formação
Trabalhar em registros lingüísticos diversos
Acompanhar clientes
Trabalhar sob pressão - do tempo
Demonstar capacidade de observação
Demonstar capacidade de síntese
Compreender textos, documentos e/ou imagens
Divulgar conhecimentos da área
Verificar adequação do ambiente- instalações,equipamentos e iluminação e equipamentos
Explicitar novas terminologias
Descrever legibilidade do texto
Formatar textos e documentos
Consultar dicionários, outras fontes escritas e orais e meios eletrônicos
Aplicar técnicas de tradução inter semiótica - audiodescrição
Demonstar capacidade de locução/narração
Estudar a obra
Demonstrar discrição
Descrever o tipo de material do documento e/ou obra
Orientar interlocutores e/ou clientes
Contatar clientes
Consultar especialistas
Demonstrar flexibilidade
Descodificar textos, documentos e/ou imagens
Compreender discursos
Adequar roteiros de audiodescrição traduzidos
Demonstar capacidade de leitura oral fluente
Escrever obras de referência
Elaborar roteiros de audiodescrição
Coordenar equipes de trabalho
Estudar temas específicos da interpretação/tradução
Demonstrar capacidade de improvisar
Avaliar necessidades do cliente
Pesquisar necessidades de público-alvo
Demonstrar acuidade auditiva
Demonstrar agilidade de raciocínio
Trabalhar em equipe
Ler textos e documentos
Definir especificações técnicas
Pesquisar tecnologias
Utilizar técnicas de orientação e mobilidade
Descrever o ambiente
Captar clientes
Captar o discurso- ver,ouvir e/ou sentir

🗂️ Hierarquia CBO — Classificação Brasileira de Ocupações

CBO 2614-30 é o código da ocupação de audiodescritor que pertence ao grupo dos filólogos,tradutores ,intérpretes e afins, segundo a Tabela CBO 2026 do MTE.

2 Profissionais das ciências e das artes
26 Comunicadores, artistas e religiosos
261 Profissionais da comunicação e da informação
2614 Filólogos,tradutores ,intérpretes e afins
261430 Audiodescritor



Você está pesquisando sobre Audiodescritor. O Portal Salário tem a pesquisa salarial completa com dados regionais por estado e cidade, salário por porte de empresa, gráficos e análises de tendência.

Ver pesquisa salarial completa →

Conheça os planos de acesso →